You're It!!! Friday, February 12, 2010 |
On my way to school for a grammar class, and yes, having donned my "grammar police" mode, I spot this rather witty, but inadvertently funny pin prominently displayed in front of the tricycle I was riding on.
If you can't, CAN'T spot what's wrong, then SHAME ON YOU!
Errr...that was a rather nice saying they put on the pin there:
"Stupidity is not a crime; your free to go."
But, ehh...if YOUR grammar teachers were not able to make you differentiate between the possessive pronoun YOUR, and the contracted YOU'RE (you + are), then, well, YOU'RE not free to go.
Come and join my grammar class and I'll give you YOUR lesson for the day.
Labels: grammar
Monday, October 12, 2009 |
When an educational institution, and a large, public one at that, claims to take pride in something, its constituents must ensure that whatever is being said in a tarpaulin banner, particularly one that its officials will pose with, is truly something to be proud of.
But it was not the case with this large tarpaulin banner, which was used to commemorate Civil Service Month at a particular university. Its officials were happy to strike a pose with this banner, in full Filipiniana regalia. Sad to say, the banner was large enough to show, especially with multiple photos lined side-by-side, this very odd and very embarassing typographical error:
"...takes pride in our HEROUS in Republic..." Well, what kind of a word is HEROUS? It is not the apparent typographical error of the word in this banner that is appalling, but the thought that the staff were incompetent enough to NOT check and re-check such text, to be printed in a BANNER.
Obviously, the text is talking about taking pride "in our HEROES," and had someone been vigilant enough, such embarassment would have been avoided.
So much for editing and revisions.
Labels: funny, spelling, typographic error
Punctuate! Monday, January 19, 2009 |
There are those who think punctuations are just a bore, and that we can do away with them. Well, this picture just proves how powerful those pesky periods, exclamation points, and quotation marks are:
Don't you just want to scream: "Free consultation and find out!" all in one go? And of course, who could resist going for a free consult, when you're about to find out "What's REALLY REALLY wrong with you."
Photo courtesy of Uriel, my high school friend, during one of his trips to the Quezon City area.
Labels: funny, punctuation
I really don't have much to say, except that one should have a blast and blessed (ahahaha, just playing with sounds here) New Year's Eve.
This article caught my eye, though, and it should be interesting for any learner of English, as well as those who simply, simply hate what all these word, errr...mavericks have been coining and repeatedly using this past year.
Enjoy! Banished Words of 2008
Labels: new words
To prepare myself for my regular detox diet, I went for a deep tissue, full body massage yesterday (including a foot spa, heehee).
There, in my regular corner where I could lie quiet and reflect on my semester's accomplishments, I was forced to "edit" this sign:
"Please do not leave your valuables unattended."
I should not have been surprised, since I was a regular customer at that spa, and it was not the first time they had assigned me to that room. But it dawned on me that this sign was not unique to this place...I had seen others that looked like this, that were phrased in much the same way all over the Metro.
What is wrong with this, you ask? Well...if your valuables are unattended, does that mean that you "attend" them when you are watching them carefully like a hawk? No...you do not "attend" your valuables. You attend plays (heehee, plug-in: read my latest review on
Cherie Gil!), birthday parties, conferences, and gigs...BUT you do not attend valuables. You "attend to" them. :D Or, if you are not vigilant, then you have left them "unattended to."
So the sign should read:
"Please do not leave your valuables unattended to."
Labels: idioms
The Legaspi Sunday Market has been around for approximately two years now. Every Sunday from 7am until 2pm, vendors from all walks of life and selling items from Japanese slippers to Korean noodles gather in the parking lot beside the Meralco compound and transform it into a weekend hangout. (What a loooong sentence...whew!)
Every Sunday, my family takes part in this weekend transformation as we peddle books, herbal health products, and handmade accessories.
Last Sunday, my dad whispered to me with a snicker:
"On November 2, Sunday, the Market is CLOSE."
My question is: With whom is it close? And just how close are they? Hee.
I think it's a Filipino trait, to mistake being "close" with being "closed." There is a difference.
Furthermore, since we are talking about something in the future (e.g. November 2) the verb tense should be "will be" denoting an event that will happen in the future.
So, happily, the sign should read:
"The Market will be closed."
That should make it much much clearer. :)
Labels: tenses, verbs
What are possessive pronouns? Are they positively-inclined nouns that are oh-so-jealous? Hee!
According to English Plus, possessive pronouns are those kinds of pronouns (words used in exchange of nouns) that show ownership.
The possessive pronouns used to modify a noun are: my, your, his, her, its, our, their, whose.
But what happens when we fail to use these pronouns correctly, or fail to use them whatsoever? A hilarious confusion occurs!
My friend was reading an introduction about a speaker at our monthly gathering last night, and out of sheer comfort, began reading the speaker's preferred introduction about himself. After reading a few lines about the speaker's business roles and professional credentials, my friend, just recently married, read this line written by the speaker himself:
"Husband to my wife..."
...to which the audience began giggling and snickering, even my friend's wife! Heehee! What a difference in meaning!
What a happy maze of pronouns! With just a tweak, a one-word tweak, the statement would have been clearer and much less hilarious. But I suppose bloopers like this are not really about grammar...but preparation. Hehehehe.
Labels: funny, grammar